foto oktober 2012 met een pork pie (zie onderaan deze pagina 'Die lel'ke hoed')

Sinterklaos, dee heet gezag (pdf)

‘Sinterklaos, dee heet gezag’ is te vinden in de Mestreechse Sinterklaos- en Keersleedjes van Br. J.H.Devries 1968 (Dit lied heb ik ook opgenomen in mijn Sint-Nicolaasliederen 2009, pag 80, daarvan hier een afdruk)

Bij ‘krik, krak, sjiemlala’ worden de handen langs elkaar geslagen, alsof het twee bekkens waren. De ‘sjiem’ of ‘dikke sjiem’ is de Turkse trom. Broeder Devries wijst er op dat op het woord ‘daag’ direct de 2/4-maat van kracht is.
Andere teksten op dezelfde melodie zijn:

Sjang sjeij oet! Sjang sjeij oet!
De sjäörs mien hummeke, De sjäörs mien hummeke
Sjang sjeij oet! Sjang sjeij oet!
De sjäörs mien hummeke tot ónderoet!

In de kemikken opera 'Trijn, de Begijn' van A.Olterdissen (http://li.wikisource.org/wiki/Kemikken_opera_in_drei_akte) en gearrangeerd door zijn broer Guus Olterdissen zingt men op deze melodie:

Jeang sjeij oet! Jeang sjeij oet!
De deis us bubbele, De deis us bubbele,
Jeang sjeij oet! Jeang sjeij oet!
De deis us bubbele, veer zien gans droet!

C.Brouls (1838-1923) vermeldt in zijn ‘Mastreechse Preùtsches’ (Maastricht 1916, blz 30) nog een tekst die hij kwalificeert als ‘erger dan vies’.

Sinterklaos, dee heet gezag,
Veer mage hoedele, Veer mage hoedele
Sinterklaos, dee heet gezag,
Veer mage hoedele de ganse nach.
En schuif mer op, etc.

(‘Hoedelen’: hokken met een bijzit. Woordenboek der Ned. Taal)

Br. J.H.Devries trof in een handgeschreven bundel voordrachten uit ca. 1890 een lied aan in Gelders dialect op dezelfde melodie:

Die lelke hoed, die lelke hoed,
die laot ik verven, die laot ik verven.
Die lelke hoed, die lelke hoed,
die laot ik verven dan is ie goed.
Trip, trap, troelala, troelala, troelala
Trip, trap, troelala, troelalalalom.

(c) 2011 www.henkvanbenthem.nl | Webdesign door: Teuniz.nl Multimedia Design